2011年12月14日 星期三

[音樂推薦] あわあわp - 君が悲しいときには


君が悲しいときには
在你傷心的時候

作詞:あわあわp
作曲:あわあわp
編曲:あわあわp


本家:初音ミク


試唱:秋赤音



翻譯:Zerocks

誰かが泣いていて それが君だったって
ポケットのハンカチがお気に入りじゃちょっと迷う

理由は言わなくていい 取分けて興味もないから
とりあえずハンカチは洗濯して返して欲しい

小洒落た言葉で僕がどうにかできるわけでもない

それでもただ...

君が悲しいときには 僕が会いに行くよ
僕が悲しいときには 君がそうあった ように
君が悲しいときには 僕が側にいるよ
例え悲しいときでも 何を思う でもない/わけない けど

誰かが泣いていて それが君だったって
他人の不幸は甘かないが苦くもない

小洒落た言葉で僕がどうにかできるわけでもない

それじゃただ

安全な距離感で遠巻きに同情するだけでしょう?

それならただ...

君が悲しいときには 僕に会いに来なよ
僕が悲しいときには 君がそう あった/ある ように
君が悲しいときには 僕が側にいるよ
せめて悲しいときには コーヒーぐらいは奢るよ

君が悲しいときには

会いに行くよ

悲しいときには...
是誰在哭泣著? 原來是你來著啊
煩惱是不是該遞出口袋中那條很喜歡的手帕給你

就這樣不說理由就好 反正我也沒甚麼興趣
只希望你可以把手帕洗乾淨之後還給我就好

我也並不是一定要說些甚麼漂亮的話

但是阿…

當你感到悲傷的時候 我會去與你相會
就像當我悲傷的時候 你也會在我身邊一樣
當你感到悲傷的時候 我會在你的身旁
雖然就算是感到悲傷的時候 也是甚麼都沒在想著的

是誰在哭泣著? 原來是你來著啊
他人的不幸 只能說是不痛也不癢

我也並不是一定要說些甚麼漂亮的話

但是這樣一來

不就只是在不會被捲進去的安全距離的同情而已不是嗎?

既然如此的話…

當你感到悲傷的時候 我會去與你相會
就像當我悲傷的時候 你也會在我身邊一樣
當你感到悲傷的時候 我會在你的身旁
至少在傷心的時候 只是咖啡的話就請你吧

當你感到悲傷的時候

我會去與你相會

當你感到悲傷的時候…

--

帶著輕輕憂鬱的藍調曲

雖然是這樣憂鬱的感覺,可是歌詞卻讓人感到十分的溫暖

大概就是「雖然我做不到甚麼,能做的就陪在你身邊而已吧」

然後主人公也真是夠不乾脆的XDrz

另外由於作者在nico跟在自己的blog上面發布的mp3,兩種版本的歌詞有點不一樣

所以我就用"NICO版本/Blog版本"來作標示,我主要是以NICO版本來翻譯的

會認識到這首曲子不外乎就是因為秋赤音吧,在翻秋赤音有哪些試唱的時候意外翻到的良曲

秋赤音的試唱MV用的圖也是她自己畫的唷

以上!

--

至少在傷心的時候 只是咖啡的話就請你吧。

沒有留言:

張貼留言