アスノヨゾラ哨戒班
明日夜空的巡邏隊
原唱:IA
一周年紀念版
試唱:夏代孝明
試唱:あう
--
中文翻譯:Zerocks
気分次第です僕は 敵を選んで戦う少年
叶えたい未来も無くて 夢に描かれるのを待ってた
そのくせ未来が怖くて 明日を嫌って過去に願って
もう如何(どう)しようも無くなって叫ぶんだ 明日よ明日よもう来ないでよって
そんな僕を置いて 月は沈み陽は昇る
けどその夜(よ)は違ったんだ 君は僕の手を
空へ舞う 世界の彼方 闇を照らす魁星(かいせい)
「君と僕もさ、また明日へ向かっていこう」
夢で終わってしまうのならば 昨日を変えさせて
なんて言わないから また明日も君とこうやって 笑わせて
あれから世界は変わったって 本気で思ったって
期待したって変えようとしたって 未来は残酷で
それでもいつだって君と見ていた 世界は本当に綺麗だった
忘れてないさ 思い出せるように仕舞ってるの
君がいてもいなくても翔べるなんて妄想 独りじゃ歩くことさえ僕は
しないまま藍色の風に吐いた幻想 壊してくれって願って踠(もが)いたって
願ったんなら叶えてしまえやって Eh... 君は言って
また明日の夜に 逢いに行こうと思うが
どうかな君はいないかな それでもいつまでも僕ら一つだから
またね Sky Arrow 笑ってよう
未来を少しでも君といたいから 叫ぼう
今日の日をいつか思い出せ 未来の僕ら
叶えたい未来も無くて 夢に描かれるのを待ってた
そのくせ未来が怖くて 明日を嫌って過去に願って
もう如何(どう)しようも無くなって叫ぶんだ 明日よ明日よもう来ないでよって
そんな僕を置いて 月は沈み陽は昇る
けどその夜(よ)は違ったんだ 君は僕の手を
空へ舞う 世界の彼方 闇を照らす魁星(かいせい)
「君と僕もさ、また明日へ向かっていこう」
夢で終わってしまうのならば 昨日を変えさせて
なんて言わないから また明日も君とこうやって 笑わせて
あれから世界は変わったって 本気で思ったって
期待したって変えようとしたって 未来は残酷で
それでもいつだって君と見ていた 世界は本当に綺麗だった
忘れてないさ 思い出せるように仕舞ってるの
君がいてもいなくても翔べるなんて妄想 独りじゃ歩くことさえ僕は
しないまま藍色の風に吐いた幻想 壊してくれって願って踠(もが)いたって
願ったんなら叶えてしまえやって Eh... 君は言って
また明日の夜に 逢いに行こうと思うが
どうかな君はいないかな それでもいつまでも僕ら一つだから
またね Sky Arrow 笑ってよう
未来を少しでも君といたいから 叫ぼう
今日の日をいつか思い出せ 未来の僕ら
隨興而為的我 是擇敵而戰的少年*1
沒有想實現的未來 僅是等著(由別人來給予)被描繪好的夢想
因此害怕著未來 厭惡著明日 向過去祈禱
已經不知如何是好的「明日啊明日啊!!別再到來了」的喊叫著
將那樣的我無視 月亮西沉太陽升起
但是那個夜晚不同 (因為)你將我的手(牽起)
向空中飛舞 (在)世界的彼端 照亮著黑暗的魁星*2
「你跟我呀,再次向著明天前進吧」
『如果一切都只是一場夢的話,那麼讓我回到昨天吧』之類的*3
不會這麼說的 (因為)明天也要與你像這樣子 一起笑著
從那之後世界就改變了 真心的這麼想著
但是再怎麼期待改變也好 未來依然殘酷*4
但即使如此,不管何時與你一起看著的世界,真是非常美麗
我是不會忘記的,為了不要忘記而好好的收藏著
即使沒有你也能夠飛翔的妄想 連獨自一人走著都沒能做到的我
就這樣在藍色的風中所吐露出的幻想 「毀壞吧」的祈禱掙扎著
許了願的話,就去實現它吧 吶... 你這麼的說
雖想著明天的夜裡 想再次與你相見
能順利嗎?你會不會在呢? 雖然如此,不論何時我們都是一體的吧
所以再見了 天際線 笑一笑吧*5
在將來就算只是片刻也想與你在一起 如此地叫著
未來的我們 總有一天會想起今天的日子
沒有想實現的未來 僅是等著(由別人來給予)被描繪好的夢想
因此害怕著未來 厭惡著明日 向過去祈禱
已經不知如何是好的「明日啊明日啊!!別再到來了」的喊叫著
將那樣的我無視 月亮西沉太陽升起
但是那個夜晚不同 (因為)你將我的手(牽起)
向空中飛舞 (在)世界的彼端 照亮著黑暗的魁星*2
「你跟我呀,再次向著明天前進吧」
『如果一切都只是一場夢的話,那麼讓我回到昨天吧』之類的*3
不會這麼說的 (因為)明天也要與你像這樣子 一起笑著
從那之後世界就改變了 真心的這麼想著
但是再怎麼期待改變也好 未來依然殘酷*4
但即使如此,不管何時與你一起看著的世界,真是非常美麗
我是不會忘記的,為了不要忘記而好好的收藏著
即使沒有你也能夠飛翔的妄想 連獨自一人走著都沒能做到的我
就這樣在藍色的風中所吐露出的幻想 「毀壞吧」的祈禱掙扎著
許了願的話,就去實現它吧 吶... 你這麼的說
雖想著明天的夜裡 想再次與你相見
能順利嗎?你會不會在呢? 雖然如此,不論何時我們都是一體的吧
所以再見了 天際線 笑一笑吧*5
在將來就算只是片刻也想與你在一起 如此地叫著
未來的我們 總有一天會想起今天的日子
--
*1 気分次第 -> 看心情做事
擇敵而戰我認為是想描述出「遇到不順心就逃避」這樣的感覺
*2 魁星 - 魁星,原稱奎星(注意:不是奎宿),指北斗七星的第一至第四顆星 from wikipedia
雖然不確定日文中的魁星是不是這個XDD
*3 夢で終わってしまうのならば 直接的意思是 如果以夢作為終結
翻譯中打那樣只是覺得比較不拗口
*4 期待したって変えようとしたって 這邊應該是 期待也好,期望著改變也好,翻譯中我把兩個句子濃縮了._./
*5 Sky Arrow 拿去Google只找到飛機
由於是「劃過天際的箭」這樣的意象所以我就想到了天際線(超任性翻譯(?
前天打開久違的mylist,看到某位有在follow的歌手上傳了這個曲子
聽了覺得曲子很不錯之後就跑去找其他的試唱,就看到夏代孝明的版本,就很開心的被一擊斃殺了,然後這兩天的心情都很好(?
雖然說有些段落的唱法不完全對我的胃口,不過整體來說真的很不錯!! 尤其是最後的Sky Arrow的那個A(?),略帶點撕裂的感覺真的很棒!
再加上KOUICHI的重新編曲,讓整個曲子的疾走感更上一層
然後因為這首曲子讓我聽到了很不一樣的あう,真的是還蠻驚豔的XD
另外真的是強烈推薦邊看PV邊聽,繪圖是由M.B,整個畫面給人的感覺真的非常的壯麗!!
然後再看..OrangeStar的推特
發現了嗎:D
--
2015/08/19更新
一周年了呢!!!!
OrangeStar還做了一周年的重新編曲版!!!
樂器全部都用真傢伙上了!! 120%進化體!!!
樂曲本身就很棒了,重新編曲的音壓跟絲絲入扣的弦聲真的好棒。゚(゚´Д`゚)゚。
--
願ったんなら叶えてしまえやって Eh... 君は言って
--
沒有留言:
張貼留言