2011年12月11日 星期日

[音樂推薦] からっP - ダム職人


ダム職人
水壩達人


作詞:からっP
作曲:からっP


本家:重音テト


翻唱:音姫

作者PIAPRO



翻譯:Zerocks
はじめはちっちゃいコップだった 涙を溜めるのは
すぐに溢れて零してしまうけど ママが拭いてくれた
次はボールに溜めたけど やっぱりすぐ溢れた
今度は自分で拭けたよ ひとりで後始末

ボールは鍋に 鍋はバケツに どんどん器は大きくなって
零しにくく溢れにくくなった だけど溢れたら大事になったから
後始末が大変だった だから溢れる前に器を変えるよ

バケツはタライに バスタブに プールに 池に 湖に
それでも足りない足りないよ ついに私はダムを建てた
私は意地っ張りのダム職人

漏れないように壁を厚く 溢れないように壁を高く
ダム職人は大忙し 連日働きます
周りは心配してたよ 「たまに零してみたら?」
いいえ 零したら大変です 私は休めません

そんな日々の繰り返し さすがに疲れたダム職人は
少し出そう 少しだけ と 小さな蛇口を作った
蛇口をひねったけど一滴も出てこないんだ
おかしいな 壁を登って向こう側を見るよ

壁の裏側は干上がって 何もないよ何もない
やっと気が付いた 泣きたくてももう泣けなくなってたんだ
私は溜めすぎたダム職人

カラカラの目が痛いけど 楽でいいやって喜んだ
何だかおかしいな 悲しいな おかしいな 悲しいよ
泣きたいよ すこしだけ 潤んだよ
やっとひとしずく零れたよ 何にも溜めず落としたよ
それを見ていたらこみ上げて もう止まらない水浸し

それをみんなは拭いてくよ 優しさなんかなくても
誰か濡らしたら拭くんだね きっと私も拭くだろうな
気付いたダム職人
意地っ張りのダム職人は ただの不器用さん
バケツ一つだけ残して やっと廃業した
一開始用來裝住眼淚的 只是小小的杯子
但是眼淚很快就滿出滴落下來 而媽媽幫我拭去了
下次雖然用了碗來裝著 但果然很快的又溢出來
這次是自己擦乾的唷 獨自一人收拾善後

從碗換成鍋 從鍋換成桶 器皿漸漸地變大
眼淚落下就要溢出 但是溢出來的話就糟糕了
收拾善後很麻煩的 所以在溢出來前將器皿換掉吧

從桶子換成臉盆 換成浴缸 換成小泳池 換成水池 換成湖泊
即使如此還是不夠還是不夠啊 最後我建起了水壩
我是固執的水壩達人

為了不要漏水而將牆壁加厚 為了不會溢出而將牆壁加高
水壩達人非常忙碌 每天都不斷地加工
周圍的大家都很擔心唷「偶爾也流點淚如何?」
不了 流出淚的話會很麻煩的 我不會休息的

反覆著這樣的日子 就算是水壩達人也感到疲累了
就流出一點吧 就一點點 做出了個小小的水龍頭
扭開了水龍頭 卻一滴淚都沒流出來
好奇怪呀 而爬上了高牆看看另外一側如何

在牆壁的另一側已經枯竭 甚麼都沒有 甚麼都沒有
終於發覺到了 即使想要哭也已經哭不出來了
我是壓抑過頭的水壩達人

乾枯的雙眼雖然很痛 但是想著終於可以輕鬆而開心著
但是怎麼感到好奇怪呀 好悲傷啊 好奇怪啊 好悲傷呀
好想哭呀 而稍稍的濕潤了
終於落下了一滴淚水 一點都不保留的落下
看著淚水 想起了曾做的一切 而浸入了停不下來的淚水中*1

水壩達人終於注意到
就算稱不上是溫柔 大家也幫我將那淚水擦乾了
如果有誰被淚水弄濕了 我也一定會去幫他拭去的吧
頑固的水壩達人 其實是個笨拙的傢伙
最後只留下一個水桶 終於放棄水壩工程了

--

*1 想起了曾做的一切,這邊的原文是感慨萬千

這篇歌詞我用了許多擅自解釋的部分,大概是到目前為止用最多的吧(炸

這首水壩達人在12/09才在nico上面發表

一聽到就迷上了QAQQQ

這真的要搭配曲子的MV(?)來看

配合畫面的催淚力真的是超足的。・゚・(ノД`)・゚・。

由於是12/09才上傳的曲子,所以目前沒有翻唱也沒有youtube的連結(爆)

--

是不是一直以來都在逞強著呢?偶爾也稍微哭泣吧?
頑固的水壩達人,其實是個笨拙的傢伙呢。

2 則留言:

  1. 「いいえ 零したら大変です 私は休めません」被這句重擊了orz
    不過哭點是在「それを見ていたらこみ上げて もう止まらない水浸し」QAQ
    曲本身我覺得還好 詞跟PV真的是催淚的所在T^T

    回覆刪除
  2. 我是被一步一步前進的故事推進一點一點打爆的。゚(゚´Д`゚)゚。
    不過主要還是
    今度は自分で拭けたよ ひとりで後始末

    後始末が大変だった だから溢れる前に器を変えるよ
    這兩句吧QAQ

    回覆刪除