以花束,代替道別
作詞:花束P
作曲:花束P
唄:初音ミク
花束P重編曲:初音ミク
(原始本家已刪除)
ichi重新編曲:初音ミク
試唱:tomopiyo
翻譯:Zerocks
あなたがくれた花束を胸に抱き
ここからまた はじめよう
いつか どこかで
巡り会えたその時
笑っていられるように
ふたり決めた花の種
どれにしようかワクワクしたね
咲いた花をひとり見つめる
たすけて じょうろが からっぽなの
あなたが置いていったプランター
さびしくて枯れてしまいそうだった
それでも旅立つことを決めた
止まった 時計が動き出す
あなたがくれた花束を胸に抱き
ここからまた はじめよう
いつか どこかで
巡り会えたその時
笑っていられるように
あなたは私の水だった
光り輝く太陽だった
「やさしくしてくれてありがとう」
この声は届くことはないけれど
あなたと咲かせたこの花は
決して色褪せないよ
大地 海 風
輝くものすべてが
あなたの形をとって
私をやさしく
真っ白なシーツのように
包んでいてくれてたの
I want to advance again.
I think that
I don't want to lose
the bunch of flowers
that you gave me.
いつか どこかで 巡り会えたそのとき
笑っていられるように
いつか それぞれ
違う花を手にして
育ててゆくとしても
私の胸の奥の
この花だけは
たしかに輝いてるから
たしかに輝いてるから
ここからまた はじめよう
いつか どこかで
巡り会えたその時
笑っていられるように
ふたり決めた花の種
どれにしようかワクワクしたね
咲いた花をひとり見つめる
たすけて じょうろが からっぽなの
あなたが置いていったプランター
さびしくて枯れてしまいそうだった
それでも旅立つことを決めた
止まった 時計が動き出す
あなたがくれた花束を胸に抱き
ここからまた はじめよう
いつか どこかで
巡り会えたその時
笑っていられるように
あなたは私の水だった
光り輝く太陽だった
「やさしくしてくれてありがとう」
この声は届くことはないけれど
あなたと咲かせたこの花は
決して色褪せないよ
大地 海 風
輝くものすべてが
あなたの形をとって
私をやさしく
真っ白なシーツのように
包んでいてくれてたの
I want to advance again.
I think that
I don't want to lose
the bunch of flowers
that you gave me.
いつか どこかで 巡り会えたそのとき
笑っていられるように
いつか それぞれ
違う花を手にして
育ててゆくとしても
私の胸の奥の
この花だけは
たしかに輝いてるから
たしかに輝いてるから
將你贈與我的花束 緊抱在胸前
從這裡再次的重新開始吧
希望有一天 在某一處
再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
兩個人一同種下的種子
期待著會長成甚麼樣子而心跳不已
獨自一人看著綻放的花朵
請救救我。 澆花瓶已空空如也了
你所安置的盆栽
寂寞的就要枯去了
即使如此 還是決定要展開旅行
停下的時針 再次的動了起來
將你贈與我的花束 緊抱在胸前
從這裡再次的重新開始吧
希望有一天 在某一處
再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
你-正是我的水露
正是那閃耀著光輝的太陽
「謝謝你對我如此溫柔」
雖然這道呼喚已經無法傳到你的心中
但是與你一同綻放的花朵
是絕對不會褪色的唷
大地 海洋 空氣
所有閃耀著的一切
就像你一樣
像是純白的被褥一般
溫柔的
包覆著我
我想要再次啟程
我想
我不想要失去
那束
你贈與我的花束
希望有一天 在某一處 再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
即使有一天
我們彼此
各自養育著不同花朵
在我心中的深處
只有這一束花
確確實實的閃耀著光輝
確確實實的閃耀著光輝
--從這裡再次的重新開始吧
希望有一天 在某一處
再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
兩個人一同種下的種子
期待著會長成甚麼樣子而心跳不已
獨自一人看著綻放的花朵
請救救我。 澆花瓶已空空如也了
你所安置的盆栽
寂寞的就要枯去了
即使如此 還是決定要展開旅行
停下的時針 再次的動了起來
將你贈與我的花束 緊抱在胸前
從這裡再次的重新開始吧
希望有一天 在某一處
再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
你-正是我的水露
正是那閃耀著光輝的太陽
「謝謝你對我如此溫柔」
雖然這道呼喚已經無法傳到你的心中
但是與你一同綻放的花朵
是絕對不會褪色的唷
大地 海洋 空氣
所有閃耀著的一切
就像你一樣
像是純白的被褥一般
溫柔的
包覆著我
我想要再次啟程
我想
我不想要失去
那束
你贈與我的花束
希望有一天 在某一處 再次邂逅之時
能夠互相嶄露笑容
即使有一天
我們彼此
各自養育著不同花朵
在我心中的深處
只有這一束花
確確實實的閃耀著光輝
確確實實的閃耀著光輝
花束P的處女作
可以說是一戰成名(不過也是沒變成名P就是了)
雖然這樣有點失禮,
當初剛接觸病姐的時候找到這首歌,這旋律一聽就迷上了
雖然amu跟ヤマイ的版本都很棒,合在一起的版本也很棒
不過在這裡我還是放了tomopiyo這位的試唱,tomopiyo的試唱也有些微的編曲
在英文那邊的男聲部,以及最後幾句的揚起整個擄獲我的心(爆
(是說兩聲類真夠方便,可以自己跟自己合唱XDDD)
以上!
--
「謝謝你對我如此溫柔」
沒有留言:
張貼留言