給曾一起生活的機器人
Music, Lyrics & Arrangement : もふ@
Mixing & Mastering : yasu
Illustration & Movie: CHRIS
本家:初音ミク
本家:向日葵
否定的な世界に生きる、アンドロイドと人間のお話。
在充滿否定的世界中生活著,機器人與人類的故事
--
翻譯:Zerocks
おはよう 気分はどう? 私の恋人
水泡の音と 優しい匂い
ひとつ ひとつずつ すべて色づいていき
僕の作り手の音色もつたえた
世界はとても愚かしくて 私の言葉を受け入れない
自分の居場所をただ 守ろうとして
だから 私は作ったの
さぁ 呼んで 私の名前を
君のその手で 私に触れて
そのまま キスもして
僕は
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君の唇に
キスキスキスキス 僕のハートは
トクトクトクトク (とくとくとくとく)
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君の唇に
キスキスキスキス 君の唾液が
ポタポタポタポタ (ぽたぽたぽたぽた)
僕は君と"コイビト"をして遊んだ
カイモノをしたり サンポをしたり
歩く日々はとてもとても満たされていて
だけど それは許されなかったよう
世界はとても愚かしいから 君の存在を受け入れない
私の声もただ 聞こえないフリをして
だから ここから飛び出しましょう
さあ とって 私のこの手を
二人の 世界へ
大丈夫
ああ 静かに伝う 確かな震え
ふと 君が つぶやく
時間がないの と
僕の知らないなにかが
君を連れていく
呼んでいる
カラ カラ カラ 鐘の音に
キミ キミ キミ は微笑み
ボク ボク ボク 手繰り寄せ
キス キス キス キス
ハナ ハナ ハナ でつくった
アイ アイ アイ の指輪を
イマ イマ イマ その指に
君 僕 今
キミキミキミキミ 君は目を閉じて
タダタダタダタダ ただ笑っていて
デモデモデモデモ でも君の鼓動が
ナイナイナイナイ ないないないない
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君を抱き締めて
ポタポタポタポタ 僕のなにかが
ポタポタポタポタ ぽたぽたぽたぽた
いつか この場所に花を植えるから
僕と同じ
ファレノプシス
水泡の音と 優しい匂い
ひとつ ひとつずつ すべて色づいていき
僕の作り手の音色もつたえた
世界はとても愚かしくて 私の言葉を受け入れない
自分の居場所をただ 守ろうとして
だから 私は作ったの
さぁ 呼んで 私の名前を
君のその手で 私に触れて
そのまま キスもして
僕は
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君の唇に
キスキスキスキス 僕のハートは
トクトクトクトク (とくとくとくとく)
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君の唇に
キスキスキスキス 君の唾液が
ポタポタポタポタ (ぽたぽたぽたぽた)
僕は君と"コイビト"をして遊んだ
カイモノをしたり サンポをしたり
歩く日々はとてもとても満たされていて
だけど それは許されなかったよう
世界はとても愚かしいから 君の存在を受け入れない
私の声もただ 聞こえないフリをして
だから ここから飛び出しましょう
さあ とって 私のこの手を
二人の 世界へ
大丈夫
ああ 静かに伝う 確かな震え
ふと 君が つぶやく
時間がないの と
僕の知らないなにかが
君を連れていく
呼んでいる
カラ カラ カラ 鐘の音に
キミ キミ キミ は微笑み
ボク ボク ボク 手繰り寄せ
キス キス キス キス
ハナ ハナ ハナ でつくった
アイ アイ アイ の指輪を
イマ イマ イマ その指に
君 僕 今
キミキミキミキミ 君は目を閉じて
タダタダタダタダ ただ笑っていて
デモデモデモデモ でも君の鼓動が
ナイナイナイナイ ないないないない
テトテトテトテト 手と手を合わせて
キミキミキミキミ 君を抱き締めて
ポタポタポタポタ 僕のなにかが
ポタポタポタポタ ぽたぽたぽたぽた
いつか この場所に花を植えるから
僕と同じ
ファレノプシス
早安啊 感覺如何 我的戀人
水波的聲音與 溫柔的香氣
慢慢地 慢慢地 將一切的色彩著上
創造了我的雙手的聲音也傳達而來
世界是如此的愚昧 不願接受我的話語
我只是想要守護 屬於自己的地方
所以 我將你創造出來了
來吧 試著呼喚 我的名字
用你的那雙手 撫摸我吧
然後就這樣 將雙唇也貼上
我啊
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
因妳因妳因妳因妳 因妳的雙唇
相吻相吻相吻相吻 我的內心啊
碰咚碰咚碰咚碰咚 (碰咚碰咚碰咚碰咚)
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
因你因你因你因你 因妳的雙唇
相吻相吻相吻相吻 妳的唾液
滴答滴答滴答滴答 (滴落滴落滴落滴落)
我與妳,成為"戀人"遊玩著
偶爾買點東西 偶爾出門散步
度過的日子真的是非常的非常的充實
但是 那好像是不能夠被原諒的啊
因為世界是如此的愚昧 沒辦法接納你的存在
也只會將我的聲音 裝作沒有聽到
所以 從這裡一起逃出吧
來吧 抓緊 我的這雙手
到只有我們兩人的世界
沒問題的
啊啊 靜靜地傳來 確切的顫抖
突然間 妳喃喃的說
沒有時間了
我所不知道的甚麼東西
要將妳帶走了
呼喚著
眶啷 眶啷 眶啷 大鐘的鐘音
讓妳 讓妳 讓妳 因此微笑
我將 我將 我將 用手環抱著妳
相吻 相吻 相吻 相吻
花瓣 花瓣 花瓣 所做成的
相愛 相愛 相愛 的戒指
現在 現在 現在 為妳戴上
妳 與我 現在
妳啊妳啊妳啊妳啊 妳閉上了雙眼
只是只是只是只是 只是微笑著
但是但是但是但是 但是妳的心跳
不再不再不再不再 不在不在不在不在
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
將妳將妳將妳將妳 將妳緊緊抱住
滴答滴答滴答滴答 我有甚麼東西
滴答滴答滴答滴答 滴落滴落滴落滴落
總有一天 會在這裡種下
與我一樣的
蝴蝶蘭(Phalaenopsis)
水波的聲音與 溫柔的香氣
慢慢地 慢慢地 將一切的色彩著上
創造了我的雙手的聲音也傳達而來
世界是如此的愚昧 不願接受我的話語
我只是想要守護 屬於自己的地方
所以 我將你創造出來了
來吧 試著呼喚 我的名字
用你的那雙手 撫摸我吧
然後就這樣 將雙唇也貼上
我啊
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
因妳因妳因妳因妳 因妳的雙唇
相吻相吻相吻相吻 我的內心啊
碰咚碰咚碰咚碰咚 (碰咚碰咚碰咚碰咚)
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
因你因你因你因你 因妳的雙唇
相吻相吻相吻相吻 妳的唾液
滴答滴答滴答滴答 (滴落滴落滴落滴落)
我與妳,成為"戀人"遊玩著
偶爾買點東西 偶爾出門散步
度過的日子真的是非常的非常的充實
但是 那好像是不能夠被原諒的啊
因為世界是如此的愚昧 沒辦法接納你的存在
也只會將我的聲音 裝作沒有聽到
所以 從這裡一起逃出吧
來吧 抓緊 我的這雙手
到只有我們兩人的世界
沒問題的
啊啊 靜靜地傳來 確切的顫抖
突然間 妳喃喃的說
沒有時間了
我所不知道的甚麼東西
要將妳帶走了
呼喚著
眶啷 眶啷 眶啷 大鐘的鐘音
讓妳 讓妳 讓妳 因此微笑
我將 我將 我將 用手環抱著妳
相吻 相吻 相吻 相吻
花瓣 花瓣 花瓣 所做成的
相愛 相愛 相愛 的戒指
現在 現在 現在 為妳戴上
妳 與我 現在
妳啊妳啊妳啊妳啊 妳閉上了雙眼
只是只是只是只是 只是微笑著
但是但是但是但是 但是妳的心跳
不再不再不再不再 不在不在不在不在
將手將手將手將手 將手與手相互交疊
將妳將妳將妳將妳 將妳緊緊抱住
滴答滴答滴答滴答 我有甚麼東西
滴答滴答滴答滴答 滴落滴落滴落滴落
總有一天 會在這裡種下
與我一樣的
蝴蝶蘭(Phalaenopsis)
--
蝴蝶蘭的花語為:我愛妳
--
這首曲子收錄於6人の君と僕の歌這張原創專輯中
睽違了一年多的もふ@的新上傳,真的是非常棒的故事
歌詞的部分由男女主角的視點交錯著,短短的歌詞卻讓人很深刻地感受到女主角那份堅強的個性
曲子方面用了許多的鐘聲,讓整首歌的情境變得相當盛大,還有這鐘聲真的是讓人很直接地想到婚禮上的鐘聲呢(苦笑
雖然這首歌的結局是如此,不過我認為還算是Good End吧?至少雙方都曾經幸福過了
以上!
--
總有一天 在這裡會開滿
與我一樣的 蝴蝶蘭
沒有留言:
張貼留言