2012年5月13日 星期日

[音樂推薦] KEI - HERE

HERE

作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
唄:初音ミク


「HERE」 - KEI feat.初音ミク


「HERE」 歌ってみた


NO LEAF CLOVER 30秒 preview版

--

歌詞來源:初音ミクwiki
翻譯:Zerocks

「どこでもない」という場所 探し続けてく海路上
小さい舟は今も進む

蒔いた種が花をつける まるでおとぎ話だと
白痴と笑われてもいいさ

笑ってたことも泣いていたことも照らすまんまるお月様
暗闇と繋いでいた腕も解いてみようと思えた

ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
気づいたんだ 望んでた存在 それはここにいる君だ

借り物レースなんかじゃ手に入らない物がある
宝の地図を広げていたい

単純で退屈な僕らの壮大で大切な意味
落書きだって言われてもいい 何度も描こうと思えた

知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
待っていたんだ 求めてた存在 それはここにいる君だ

君だけのためのセリフも上手く口にできないまま
けど 空しいほど優しい街の隅から歌うよ

ずっと吐いてた嘘がある 「望まれず望みもしない」と
こんな僕の強がりを吹き飛ばしてしまう唯一のもの
気づいたんだ 望んでた存在 それは

知った風な出まかせで言う 「誰も分かり合えやしない」と
こんな僕が信じてみようと思えた唯一のもの
待っていたんだ 求めてた存在 それは

ここにいる君だ
在名為「不屬於任何地方」的地方 不斷探索著的航海路上
小小的木舟正在前進著

想灑下種子綻放出花朵 被說「簡直是癡人說夢」*1
就算被笑做是白癡也沒有關係

照耀著那些哭過笑過的一切 正圓的月亮大人
想試著將連繫在手腕上的黑暗鬆解開來

有過一直說著的謊言 「不被期望也不抱期望」
終於注意到了 能夠將我這樣的逞強給吹走的唯一的事物
我所期望的事物 那就是現在在這的你啊!

也有著在借物競賽中無法得手的東西
想要將寶藏的地圖更加地擴展開來

簡簡單單就感到無趣的我們所盛大珍惜著的意義
就算被說成只是塗鴉也好 我想不管幾次都會(再次)畫上

裝作知道一切而脫口而出 「沒有人能夠了解的!」
終於等到了 能夠讓這樣的我想試著去相信的唯一的事物
我所追求的存在 那就是現在在這的你啊!

只為了你所準備的台詞到了現在還沒辦法好好地說出口
但是 (我會)在這溫柔地過於空虛的街道的角落歌唱出來

有過一直說著的謊言 「不被期望也不抱期望」
終於注意到了 能夠將我這樣的逞強給吹走的唯一的事物
我所期望的事物 就是現在在這的你啊!

裝作知道一切而脫口而出 「沒有人能夠了解的!」
終於等到了 能夠讓這樣的我想試著去相信的唯一的事物
我所追求的存在 那就是

現在在這的你啊!

--

*1 まるでおとぎ話だと =>「被說是簡直就是童話故事」,不過我覺得這邊用癡人說夢好像更有魄力(?)

--

也是發佈有些久的曲子了,不過好聽就好 :D

這首HERE可以說是KEI的集大成之作

雖然說原本只聽過幾次,但腦內常常會突然響起這首的旋律

這首歌的錄製在吉他以及貝斯的部分是由KEI所屬的樂團NO LEAF CLOVER的成員來演奏的

不知道是不是這個緣故,聽起來格外的讓人印象深刻

歌詞的部分雖然看起來有點像是閃光歌,不過感覺更像是打氣歌曲呢

就我自己的腦補來說的話

現在在這的「你」也是作出中二發言的「我」

我想KEI所想表達的是

不要隨意地否定自己,說不定這樣的「我」也會是某個人所期望的、所追求著的「你」也說不定

以上!

--

終於等到了 能夠讓這樣的我想試著去相信的唯一的事物
我所追求的存在 那就是

現在在這的你啊!

沒有留言:

張貼留言