2012年2月7日 星期二

[音樂推薦] Re:nG - 貴方に花を 私に唄を

貴方に花を 私に唄を
將花朵予妳 歌謠予我

Lyrics:エラ
Music:Re:nG
Illustration:ダマコ


本家:初音ミク


試唱:nayuta

--

翻譯:Zerocks

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら

鈴のように鳥のように雨のように風のように
草のように海のように星のようにお湯のように
袖のように本のように猫のようにかぼちゃのように

そんなふうにはなりたくない そんなふうにはなりたくないよ

いつか崩れてしまうなら 今壊してしまって
自分のものに してしまいたいよ
いつか壊れてしまうなら 今捨ててしまって
自分から捨てたんだって

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が答えてくれないなら

最後に花を貰ったのはいつだろう
最後に花を贈るのは誰だろう
如果你不呼喚的話 名字甚麼的也再不需要了

如鈴聲一般 如飛鳥一般 如落雨一般 如微風一般
如青草一般 如海洋一般 如星辰一般 如溫泉一般
如袖口一般 如書本一般 如貓兒一般 如南瓜一般

不想要變成那個樣子 不想要變成那個樣子呀

如果總有一天會崩毀的話 那麼現在就將其破壞吧
想要將其納為自己所有呀
如果總有一天會毀壞的話 那麼現在就將其捨棄吧
至少還是自己決定捨棄的

如果你不呼喚的話 名字甚麼的也不再需要了
如果你不呼喚的話 名字甚麼的也不再需要了
如果你不呼喚的話 名字甚麼的也不再需要了
如果你不回應的話 名字甚麼的也不再需要了

到了最後 是何時獲得花束的呢
到了最後 花束又是誰贈與的呢

--

當時真的非常喜歡這首歌呢,到了現在還是一樣的喜歡

根據Re:nG的說法,在看到了エラ所做的歌詞之後受到相當大的震撼而寫下了曲子

不過對於這首歌我也沒有更深的認識了(艸)

與其說是歌,不如說是詩篇。

原文的編排用字真的是非常的漂亮、浪漫

雖然試著將原文的感覺盡量的完整翻譯出來,不過還是差了不少的感覺啊..

除了歌詞非常的出色之外,編曲的部分也是非常的爽快

厚重的和弦跟貝斯,搭配上清脆的鋼琴跟爽快的電吉他單音,我也不知道該怎麼形容了 詞窮(艸)

試唱的部分花たん雖然也唱得非常出色,我也很想放花たん的版本

不過nayuta的版本做的些微rearrange實在是太出色了,所以這首就放nayuta的了

在進副歌前的那個だから真的是..聽到起雞皮疙瘩,推薦戴耳機啊!!!

以上!

--

如果你不呼喚的話 名字甚麼的也不再需要了

沒有留言:

張貼留言