詞曲:ryo
本家:初音ミク
試唱:ヲタみん ver.3MMIX
試唱:halyosy ver.key+2 男性歌詞
--
翻譯:Zerocks
朝 目が覚めて
真っ先に思い浮かぶ 君のこと
思い切って 前髪を切った/髪型を変えた
「どうしたの?」って 聞かれたくて
ピンクのスカート お花の髪飾り/グレーのジャケット ドクロのシルバーリング
さして出かけるの/つけて出かけるよ
今日の私は かわいいのよ!/今日の僕は かっこいいんだ!
メルト 溶けてしまいそう/溶けちゃいそうだよ
好きだなんて 絶対にいえない……
だけど
メルト 目も合わせられない
恋に恋なんてしないわ わたし/恋に恋なんかしないぞ ぼくは
だって 君のことが ……
好きなの/好きだよ
天気予報が ウソをついた
土砂降りの雨が降る
カバンに入れたままの/本当はそこらで
オリタタミ傘 うれしくない/コンビニの傘でも 買えたけど
ためいきをついた/ためいき気づいた
そんなとき/もしかして
「しょうがないから入ってやる」なんて/とかね
隣にいる きみが笑う/耳まで赤いの バレたかな?
恋に落ちる音がした/恋に落ちる音がする
メルト 息がつまりそう/息が苦しくて
君に触れてる右手が 震える/君に触れた左手が 震える
高鳴る胸/熱い鼓動 はんぶんこの傘
手を伸ばせば届く距離
どうしよう……!
想いよ届け 君に
お願い時間を止めて 泣きそうなの/お願い時間よとまれ 泣きそうだよ
でも嬉しくて 死んでしまうわ!/死んじゃいそうだ!
メルト 駅に着いてしまう……/駅についちゃうよ……
もう会えない 近くて 遠いよ だから
メルト 手をつないで歩きたい!
もうバイバイしなくちゃいけないの?
今すぐ わたしを抱きしめて!/今すぐ君を 抱きしめたい!
……なんてね/……なんてな
真っ先に思い浮かぶ 君のこと
思い切って 前髪を切った/髪型を変えた
「どうしたの?」って 聞かれたくて
ピンクのスカート お花の髪飾り/グレーのジャケット ドクロのシルバーリング
さして出かけるの/つけて出かけるよ
今日の私は かわいいのよ!/今日の僕は かっこいいんだ!
メルト 溶けてしまいそう/溶けちゃいそうだよ
好きだなんて 絶対にいえない……
だけど
メルト 目も合わせられない
恋に恋なんてしないわ わたし/恋に恋なんかしないぞ ぼくは
だって 君のことが ……
好きなの/好きだよ
天気予報が ウソをついた
土砂降りの雨が降る
カバンに入れたままの/本当はそこらで
オリタタミ傘 うれしくない/コンビニの傘でも 買えたけど
ためいきをついた/ためいき気づいた
そんなとき/もしかして
「しょうがないから入ってやる」なんて/とかね
隣にいる きみが笑う/耳まで赤いの バレたかな?
恋に落ちる音がした/恋に落ちる音がする
メルト 息がつまりそう/息が苦しくて
君に触れてる右手が 震える/君に触れた左手が 震える
高鳴る胸/熱い鼓動 はんぶんこの傘
手を伸ばせば届く距離
どうしよう……!
想いよ届け 君に
お願い時間を止めて 泣きそうなの/お願い時間よとまれ 泣きそうだよ
でも嬉しくて 死んでしまうわ!/死んじゃいそうだ!
メルト 駅に着いてしまう……/駅についちゃうよ……
もう会えない 近くて 遠いよ だから
メルト 手をつないで歩きたい!
もうバイバイしなくちゃいけないの?
今すぐ わたしを抱きしめて!/今すぐ君を 抱きしめたい!
……なんてね/……なんてな
早上醒來的時候
第一個浮上腦海的是 關於你/妳的事
下定決心 將瀏海修掉/改變了髮型
「怎麼了嗎?」 想要聽你/妳這麼的問
粉紅色的裙裝 戴上小花的髮飾/灰色的夾克 戴上骷髏狀的銀色戒指
就要出門了唷/就要出門啦
今天的我啊 很可愛的唷/帥呆了啊!
Melt 好像就要融化一樣
喜歡你/妳之類的 是絕對說不出來的
但是阿
Melt 連眼神都無法對上呀
我才不會為了戀愛而戀愛呢
因為阿 我
喜歡你/妳呀
天氣預報說謊了呢
傾盆的大雨陣陣落下
想到躺在包包裡面的/其實就在那邊的便利商店
摺疊傘 一點都不開心/就能夠買到雨傘
而嘆了一口氣/卻注意到了妳的嘆氣聲
就在這時候/難不成是說
「真是沒辦法呢,進來吧」
在身旁的你笑著的這麼說/連耳根都變得赤紅,會不會洩底啊?
響起了落入戀情的聲響
Melt 就像要窒息一樣/呼吸變得痛苦
觸碰著你的右手/左手顫抖著
在這傘的一半之下 高鳴的心跳/熱情的心跳
只要伸出手就能觸摸到的距離
該怎麼辦呀....!
思念啊!請傳到吧!到你/妳的心中!
希望時間能夠停在此刻 (幸福的)就要哭了
但是太過高興了 好像就要死掉了呀!
Melt 已經到了車站了呢
已經無法再會 好近卻又好遙遠 所以呀
Melt 想要牽著手一起走著
已經到了不得不說掰掰的時候了嗎
現在 就緊抱著我吧!/就緊緊抱住妳!
說笑的啦
第一個浮上腦海的是 關於你/妳的事
下定決心 將瀏海修掉/改變了髮型
「怎麼了嗎?」 想要聽你/妳這麼的問
粉紅色的裙裝 戴上小花的髮飾/灰色的夾克 戴上骷髏狀的銀色戒指
就要出門了唷/就要出門啦
今天的我啊 很可愛的唷/帥呆了啊!
Melt 好像就要融化一樣
喜歡你/妳之類的 是絕對說不出來的
但是阿
Melt 連眼神都無法對上呀
我才不會為了戀愛而戀愛呢
因為阿 我
喜歡你/妳呀
天氣預報說謊了呢
傾盆的大雨陣陣落下
想到躺在包包裡面的/其實就在那邊的便利商店
摺疊傘 一點都不開心/就能夠買到雨傘
而嘆了一口氣/卻注意到了妳的嘆氣聲
就在這時候/難不成是說
「真是沒辦法呢,進來吧」
在身旁的你笑著的這麼說/連耳根都變得赤紅,會不會洩底啊?
響起了落入戀情的聲響
Melt 就像要窒息一樣/呼吸變得痛苦
觸碰著你的右手/左手顫抖著
在這傘的一半之下 高鳴的心跳/熱情的心跳
只要伸出手就能觸摸到的距離
該怎麼辦呀....!
思念啊!請傳到吧!到你/妳的心中!
希望時間能夠停在此刻 (幸福的)就要哭了
但是太過高興了 好像就要死掉了呀!
Melt 已經到了車站了呢
已經無法再會 好近卻又好遙遠 所以呀
Melt 想要牽著手一起走著
已經到了不得不說掰掰的時候了嗎
現在 就緊抱著我吧!/就緊緊抱住妳!
說笑的啦
都這個年頭了才推這首歌實在是很奇怪的一件事
不過因為真的很喜歡所以還是(ry
追朔起來的話這首歌應該是我開始把Vocaloid系的曲子當作"歌"來聽的起端吧
雖然在這之前也有聽過一些像是みくみくにしてあげる跟あなたの歌姫的曲子
不過前者是因為電波實在太強,後者的話是因為完成度還不高
(這時候不得不推3DみくみくPV♪ 那個年代(?)做出這樣的PV實在是...神 到現在我還是覺得很神
所以並沒有把這類曲子當作是一般的歌來聽,都是當作因為特殊主題而在聽的曲子
直到聽到這首メルト
接著是halyosy的男性歌詞翻唱更是讓我整個不可自拔(?)
根據ryo的說法,當初使用ミク來唱的原因我沒記錯的話是......這歌詞實在太恥了,讓ミク來唱的話就不會有問題(?)
(不過現在看來許多歌い手さん也是唱得不亦樂乎啊!
halyosy將歌詞改為男性版這點真的相當有味道
除了視點的不同之外,一些細微的語氣也有跟著改動,跟原版的歌詞互相對應的感覺真的很棒
而KEY+2...在第二段副歌結束之後的那段結尾 衝上去的"死んじゃいそうだ!"真的是讓人聽得有夠爽快(躺
再來是ヲタみん~在08年的時候就已經上傳過原版跟Band Edition的試唱
但在三年後的11年6月又放上了3MMIX(三百萬再生重新MIX)版本的試唱
這次的3MMIX跟三年前的上傳比起來真的是有非常大的進步,感覺很明顯呢
一樣是在死んでしまうわ!這段,高音的演出非常的漂亮啊!
然後...ガゼル的也是超棒的QAQ...
雖然說幾個音不是我喜歡的arrange唱法,只是在間奏的合聲真的超棒,聲音也..QAQ...
以上!
--
恋に恋なんかしないぞ ぼくは
だって 君のことが
好きだよ
沒有留言:
張貼留言