2012年3月22日 星期四

[音樂推薦] LOLI.COM - 裏メルト

作曲編曲:ryo
二次編曲:LOLI.COM
歌詞:LOLI.COM


二次本家:LOLI.COM

試唱:ルシュカ



翻譯:Zerocks
歌詞來源:ニコ大百科

"When you smile we'll be your voice
When you sign we'll be your earth
When you sing we'll be your UNIVERSE"

"雑踏の中に響く声
君の優しさ重ねるwhisper Voice
悲しむよりも今すぐSing a song
氷はいつか溶けるぜWith your voice"

少女はいつもはにかんで 笑いながら歌っていた
マライア顔負けの美声さ
歌がほんとに好きだって 言わなくても分かるくらいに 
嬉しそうな顔してたね
「僕ら 笑っていたいでしょ?
オフザケも 声を出すのも 君といるのも 好きなの」

RUN-RUN-RUN  歌って
いたずらな笑顔だって 本当に優しいよ 
いつだって分かってる
RUN-RUN-RUN 笑って いま君は君でいて
お気に入りのメロディをずっと 歌い続けていて欲しいって 
思ってたのに

"雑踏の中に響く声
君の優しさ重ねるwhisper Voice
悲しむよりも今すぐSing a song
氷はいつか溶けるぜWith your voice"

いつしか少女は新しい 流行の曲を歌いだした 
マライア顔負けの美声さ
嫌いな曲でも頑張って 友達のため歌ってたら 
何故か 声が出なくなった!
「僕ら 笑っていたいでしょ?
そのために 無理は承知よ 君のためにも 歌うよ...」

RUN-RUN-RUN 歌って
いたずらな笑顔だって 急に見せなくなった 
本当はそんなんじゃないよ!
RUN-RUN-RUN 笑って いま君は君でいて
ホントの歌を取り戻して 
お気に入りのメロディをずっと 歌ってくれ!!

(Say Woo)

「今見つけたよ 
僕だけの歌 目の前に落ちてたよ」

RUN-RUN-RUN 歌って
いたずらな笑顔だって 僕らの目の前に 
戻ってきてくれたね
RUN-RUN-RUN 笑って いま君は君でいて
大切な宝物はそう 僕たちのすぐ近くにあるよ 
隠れてるよ


「當你微笑,我們將成為你的聲音
當你標記,我們將成為你的大地
當你歌唱,我們將成為你的世界」

「在人潮中響徹著的聲音
交疊著你的溫柔的耳語聲
與其悲傷不如現在來唱首歌
伴隨著你的聲音的話 寒冰總有一天會融化的」

少女總是害羞的 帶著笑容歌唱著
用著連瑪麗亞都比不上的美麗嗓聲 *1
真的非常的喜歡歌唱 就算沒說出來也是知道的
因為表情是這麼的開心呀
「我們呀 是想要笑著的對吧?
玩笑話也好 唱出聲音也好 與你在一起也好 都喜歡唷」

RUN RUN RUN 歌唱著
就算是惡作劇般的笑容 也真的非常溫柔呀 
我一直都是知道的
RUN RUN RUN 歌唱著 現在的你做自己就好
想要 一直唱著 所喜歡的那段的旋律
明明是這麼的想著的

「在人潮中響徹著的聲音
交疊著你的溫柔的耳語聲
與其悲傷不如現在來唱首歌
伴隨著你的聲音的話 寒冰總有一天會融化的」

曾幾何時少女唱起了新穎的流行歌曲
用著連瑪麗亞都比不上的美麗嗓聲
就算是不喜歡的曲子也努力著 為了朋友而歌唱著 
卻為什麼發不出聲音了!?
「我們呀 是想要笑著的對吧?
所以…就算知道是勉強自己 也要為了你而歌唱著呀…」

RUN RUN RUN 歌唱著
突然間看不到那惡作劇般的笑臉 
其實並不是那樣的啊!
RUN RUN RUN 歡笑著 現在的你做自己就好
取回那真正的歌謠 
請一直唱著妳所喜歡的旋律吧!!

(RAP)

「我現在找到了唷
只屬於我的歌曲 就落在我的眼前唷」

RUN RUN RUN 歌唱著
就算是惡作劇般的笑容 
也會回到我們的眼前的吧
RUN RUN RUN 歡笑著 現在的你做自己就好
重要的寶物呀 就在我們的身邊 
藏的好好的唷

--

*1 瑪麗亞...應該是在說瑪麗亞凱莉吧...?真是躺著也中槍(欸

這次有蠻多地方不知道怎麼用中文簡短的將原汁原味表達出來還請多見諒 orz

--

無法否認我是因為ルシュカ才聽到這個版本的(艸)

當初是想找找看ルシュカ有沒有唱過メルト就找到了這首裏メルト

這首的重新作曲真的是相當的棒呢,歌詞也根本是在說別的故事這點也相當的令人驚豔

Rap的部分也跟原曲搭配得相當的好,讓整首歌充滿了變化感

而且真的感受不到違和感,偶爾聽一聽原版的還會想要聽一聽裏メルト呢 w

這首算是ルシュカ少數唱的這麼用力的曲子吧,整個力道感就很夠w

以上!

--

取回那真正的歌謠 請一直唱著妳所喜歡的旋律吧!!

沒有留言:

張貼留言